Housing Policies
Only full-time registered matriculated students of the College & 经批准的访问学生,经济状况良好,纪律良好,可以住在学院宿舍. 被批准兼职入学的学生或开始哥伦比亚大学4+1或3+2双学位课程的学生没有资格获得学院住房. Some Columbia students may be eligible for College housing, provided they meet the requirements for the BC/CU Housing Exchange as defined by both the College & the University.
Eligibility for residence does not equal a guarantee of housing. 有资格参加房间选择过程的继续学生必须满足分配房间的所有截止日期. 传入的第一年 & VISP students must meet all deadlines for submitting a housing application. Housing assignments for students in non-Guaranteed application categories, including (but not limited to) Transfer & Visiting students, students returning after a leave of absence, commuters, and students who were not eligible for or did not take part in Room Selection; depend on the availability of space in College housing.
由于学院的纪律处分,学生可能会失去申请或维持学院房屋的资格.
If for any reason a student ceases to be eligible for residence, they must vacate their room within 48 hours.
学生的入住权利不得早于每学期宿舍开放的第一天, with such dates & times to be announced prior to each semester. Students must check-in no later than 5pm on the first day of classes. Failure to do so may result in the loss of room assignment; however, the Contract will remain in full force and effect, 包括所有财务义务. 所有延迟登记(在第一天的下午5点之后)的申请必须以书面形式提交给RL&H prior to the start of the semester check-in period.
The residence halls are closed at the end of both the Fall and Spring semesters. Residents must vacate their rooms by the published deadlines. The residence halls are closed during the Winter Break.
Only residents with assignments for both the Fall & 春季学期的学生和在学院财务和纪律方面良好的学生可以在寒假期间将个人物品留在房间里.
Please visit the Bursar website for the current academic year room rates.
十大电竞游戏综合排名大学宿舍的所有房间, with the exception of Studio Singles at 110th St, 收费是一样的吗.
Only students graduating mid-year or studying abroad in an approved program for the Spring may 取消房屋合同 for the Spring semester without cancellation charges.
Barnard students living in Columbia residence halls through the Barnard/Columbia Housing Exchange will be billed following the Barnard room rates. Columbia students living in Barnard residence halls will be billed by and for rates set by 哥伦比亚大学 Undergraduate Housing.
The College establishes room charges for the academic year. Tuition, room, board and all other fees are payable semiannually in advance, one-half by August 1 and one-half by December 1; failure to make full payment for the Fall and/or Spring semester by those dates will result in forfeiture of existing assigned space. 学生继续负责房费,除非并直到房屋分配被取消和/或按照以下规定腾出. In all events, 在按学院规定的时间和方式支付所有学院费用之前,学生不得占用指定的房间.
At all times, only the student shall occupy the assigned space. Under no circumstances may a student swap assignments without prior approval; nor may students exchange keys with another student, sublet their room, or provide regular housing to any other person(s).
The College reserves the right to assign any vacant space at any time, and is not obligated to inform roommates or suitemates of changes. 任何有空房的学生都必须保持空间开放,随时准备好分配任务. 学院有权移走任何可能阻塞新生指定空间的此类物品. 未能保持空置空间自由的居民将受到行为的影响,并将被收取移动这些物品所涉及的任何费用. If the roommates/suitemates discourage or fail to accept the occupancy by an assigned student, they will be subject to conduct action that may include relocation, fines, additional rent, 及/或终止其转让.
Please visit listoflust.com/reslife/meal-plans.
任何居住者, furnishings, features, 房间/套房的配置和/或学生的房间分配应由学院制定,并可随时更改, 自行决定. Requests specifying only one particular residence or type of housing cannot be accommodated, nor can roommate/suitemate preferences based upon race, color, religion, 宗教信仰, creed, 国家或民族出身, sexual orientation, age, disability, sex, 性别认同或表达, 社会经济地位, 和/或饮食偏好. 任何口头或身体上的恐吓或对新居民制造不舒服的气氛都是不能容忍的,并可能导致采取行动.
The College reserves the right to enter and inspect any room when, 由工作人员决定, 这被认为是住宅的安全和/或维护或居民的安全和/或纪律所必需的. 具体包括, 但不限于, the right to inspect/enter rooms to ensure compliance with rules concerning use of rooms, preservation of clean and sanitary conditions, maintenance, 灭虫 & 害虫,防火安全 & prevention, compliance with local, state, & federal laws, in preparation for upcoming renovation work, or health & safety reasons. 住客不能拒绝接近正在履行其职位职责的学院雇员或承包商,这种拒绝可能导致纪律处分.
通过占用空间, 在这种情况下,学生接受其“现状”,并承担责任保持空间(以及指定空间所在的任何公共区域)的清洁, safe, 并且始终保持完好无损. 学生需要复习 & sign the Room Condition Report Form (RCR) to confirm the condition of their room upon arrival.
Common areas (e.g. 套房或地板厨房, bathrooms, lounges) are the responsibility of all members in that area, 所有被分配到该区域的居民都要共同负责清洁和维护. 在腾出分配的空间时, all residents must remove all personal property and leave the room, any common areas, and any furnishings clean and in the same condition they were in when occupancy commenced. 任何遗留在房间或公共区域的个人财物将被及时移走并丢弃,费用由住户承担。.
所有学生都应按照既定程序办理入住和退房手续. Failure to properly check-in in a timely fashion will result in loss of the room assignment, 未能在规定的日期/时间内撤离,将以不当退房和/或带走个人物品的方式进行最低限度的罚款. In addition, 学生应应学院要求赔偿学院因维修或过度清洁宿舍而遭受或产生的所有损害或费用, 或维修或更换学院提供的家具和/或设备(包括烟雾探测器), caused by the misconduct or neglect of the student or of their guests. Residents are required to report any room concerns to Facilities for immediate repair. Failure to do so leaves the resident responsible for the repair and/or replacement cost. 宿舍内房间或设施发生的任何损坏或费用将由该房间/套房的所有居民或该设施的用户平均承担,除非负责人承担具体责任. 费用由RL评估&H staff and will be billed to the student’s Bursar account. 未能支付这些费用可能会导致拒绝注册或学院认为适当的其他行动,直到所欠款项全部付清. 有关转介拖欠帐款催收的政策也适用于损害赔偿和费用. 对上述费用的任何上诉必须在费用被记入学生账户的30天内以书面形式提交. A list of items that may result in damage charges is available at listoflust.com/reslife/policies/damage-charges.
Please see 住房取消 对于取消政策 & fee schedule.
学院已委托RL&负责建立和执行管理宿舍内居民行为的规章制度. RL&H staff may consult with other College administrators in carrying out this responsibility.
由学院自行决定, a resident may be subject to certain conditions for continuing residence. This includes, 但不限于, a change in room assignments or dismissal from College housing for disruptive behavior including, but not limited to, 在大学住宿环境中,不能充分照顾自己的健康和安全,或对他人和/或社区的健康和安全构成危险的行为.